Volume 2Fall '04

How You Can Be Published || Books || Classes || Writers || Poetry || Calls for Writing & Events ||

Guelaguetza I
Ed Frankel

At the stoplight of the Overland entrance
to the Santa Monica Freeway going West,
a woman is standing on the four-foot wide median
that separates traffic, selling bags of oranges
and peanuts from a shopping cart,
single stemmed crimson roses.
She walks up and down, peering
over the flowers into the drivers’ windows.
I try to figure how much she makes
on each two dollar bag of oranges,
each two dollar long stemmed rose.

I buy a rose, a bag of oranges and some peanuts,
tell her keep the change from the twenty and wish her well .
At home I put the rose in a glass of water,
and think about my own atravesados,
my own crossers of borders--Luftmenschen—
people who could live on air as they traveled,
with their hearts trussed with twine and old rope,
clutchers of lean bones,
their valises stuffed with stale bread, hard, long-shots,
posed sepia memories in stiff borrowed clothes,
clutchers of thin straws and last hopes,
who didn’t wear necklaces of marigolds and sugar skulls
but maybe one of rozhinkes mit mandlin,
raisins and almonds,
who didn’t drink champurado made from corn and chocolate
but glasses of tea with a lumps of sugar between their teeth.

In Russia, they were pickers and sellers,
who bought pins, needles paper and string
for a ruple and sold them for a ruple and a half,
who stood on their toes to reach God’s ear
beyond the pale of settlement.
Rockers in the lap of steerage.
Venders and hawkers on the Lower East Side,
wheeling pushcarts on the cobblestones
instead of shopping carts by the freeway.
They were luchenkups--noodle headed dreamers.

I want to see you again Juana,
face to face, no glass between us.
I want this poem to be my ofrenda to you,
Guelaguetza—and an offering for my people of the air.
That these words like your corn stalks and sugar cane
arch across the years to provide an alter in time
a space to lay out my luftmenschen’s pictures,
their favorite things,
their mementos.

My father’s stiff, sweatstained handball gloves,
A picture of him, at Hickum Field, Pearl Harbor,
his campaign hat cocked and jaunty,
behind his fifty caliber machine gun in nineteen forty;
My Aunt Molly’s button from the Ladies Garment Workers’ Union,
her picture taken in 1911 during the strikes
as she marches arm in arm with the other women;
My Grandfather Izzy’s copy of Huckleberry Finn and his English dictionary;
a picture of my uncle Joe, playing in the Harry James band,
the mouthpiece from his silver Benge, standing at attention
next to my mother’s copy of Edna St. Vincent Millay
that she saved her pennies to buy in 1936.
No moles and sweet tamales,
but maybe varnishkes with kasha and potato latkas.
No mescal but maybe some shnapps or some Cherry Kijafa.
After they’ve eaten they will look for me
to leave their good will and their blessings.

Juana, you won’t remember the gavacho
who watched you by the freeway and wished you well.
who saw his grandparents in your place
selling flowers by the freeway instead of
vegetables and fish on Hester Street,
who saw his Luftmenschen sewing in a maquiladora
instead of the sweatshops in New York in 1911,
who had the audacity to imagine you dancing
with a necklace of sugarskulls and marigolds,
and then another of raisins and almonds.
Foregive him his audacity,
hijo de la gente del aire.
He comes by it honestly, and he means no harm.
He too is a luftmensch,
another luchenkup,
another noodle-headed dreamer.

NOTES
Guelaguetza: a Zapotec offering, a gift to share or reciprocate.

Ofrenda: offering

Gavacho: Caucasian- American

varnishkes mit kasha and potato latkas: Bow-tie noodles, bulgar wheat and potato pancakes.

Maquiladora: sweat shop

Hijo de La Gente del Aire: a son of the people of the air.



Back to Table of Contents - Fall 04

 How You Can Be Published:

There are several ways. You can also send in poetry or short prose of your own to be considered for IN OUR OWN WORDS, our ezine. We also recommend looking at the Classifieds in Poets and Writers Magazine, visiting our Calls for Submission Page, or entering one of the contests like our "People Before Profits Poetry Prize". Only entires that include a SASE (self addressed stamped envelope) will be returned, so be sure to include this with your work. See our editorial philosphy. All writing published in IN OUR OWN WORDS remains the property of the author.


How You Can Be Published || Books || Classes || Writers || Poetry || Events ||

Back to Burning Bush Publications Home